Novelista, poeta, cuentista y ensayista rumana que escribe en alemán. Su obra se centra habitualmente en la vida de la minoría alemana de Rumanía durante la dictadura comunista.
Este cuento, como todos los anteriores publicados de Müller en el blog, pertenecen al volumen "En tierras bajas" publicado censurado en 1982 y publicado ya íntegro en 1984.
La versión de este cuento es la de Juan José Solar (es posible que las versiones de los otros cuentos también sean suyas, pero no estoy segura).
La ciudad está impregnada de vacío.
Un coche me atropella los ojos con sus faros.
El conductor maldice porque no se me ve en la oscuridad.
Los barrenderos están de servicio.
Barren las bombillas, barren las calles fuera de las ciudades, barren el vivir de las viviendas, me barren las ideas de la cabeza, me barren de una pierna a otra, me barren los pasos al andar.
Los barrenderos me envían luego sus escobas, sus magras escobas saltarinas. Los zapatos se me alejan taconeando.
Y camino detrás de mí, caigo fuera de mí, por sobre el borde de mis pensamientos.
A mi lado ladra el parque. Las lechuzas se comen los besos que han quedado en los bancos. Las lechuzas ni me miran. En la maleza se acurrucan los sueños cansados, hartos de trajinar.
Las escobas me barren la espalda porque me apoyo demasiado contra la noche.
Los barrenderos hacen un montón con las estrellas, las barren en sus palas y las vacían en el canal.
Un barrendero le dice algo a otro barrendero, que se lo dice a otro y éste también a otro.
De pronto los barrenderos de todas las calles hablan a la vez. Yo paso por entre sus gritos, por entre la espuma de sus voces, me quiebro, me precipito al abismo de los significados.
Camino a grandes pasos. Me quedo sin piernas al caminar.
El camino ha sido barrido.
Las escobas me caen encima.
Todo da un vuelco.
La ciudad va por el campo a la deriva, hacia algún punto.
This entry was posted
on 02 febrero 2013
at 20:45
and is filed under
cuento,
müller
. You can follow any responses to this entry through the
comments feed
.