Ṭarafa ibn al-ʿAbd

Posted by La mujer Quijote in ,

Poeta árabe del siglo VI. Considerado por Adonis como un poeta innovador y más cercano a nosotros que muchos de poetas actuales.
El fragmento del poema es la versión de Josefina Veglison.

Mu'allaqa

No acampo en los altos por miedo.
Auxilio cuando se solicita mi auxilio.

No dejo de saciarme en vino y placeres,
de vender y gastar los bienes transmitidos y adquiridos
hasta evitarme toda la tribu como a camello embreado.

Y tú que censuras que asista a la guerra y a los placeres me entregue,
¿puedes tú hacerme inmortal? Si no puedes evitar mi muerte,
déjame abordarla con lo que poseo.

Si el hombre lograra algún día burlar la muerte,
por vida tuya, que eso sería como soltar una amarra
asida por ambos cabos.
Yo soy el hombre enjuto que conocéis,
agurdo como flamante cabeza de serpiente.

This entry was posted on 19 febrero 2018 at 18:41 and is filed under , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

4 comentarios

Compré un tratado teológico de él, lo presté y lo perdí en menos de un mes.

3 de septiembre de 2018, 13:19

Compré un tratado teológico de él, lo leí, lo presté y lo perdí, todo en menos de un mes.

3 de septiembre de 2018, 13:19

¿Por qué no, mejor, protagonizar epopeyas en éste, el libro original, el de la historia. Seré el rey de los piratas y necesito cronistas para la vitácora y poetas, o poetisas, para el derrotero incierto a seguir. ¿Sabes del punto en el que se unen la alquimia vedista, la magia de los bokores y el arte no arcano de la brujería pitagórica de los ceros y unos?

3 de septiembre de 2018, 13:25
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
3 de septiembre de 2018, 13:32

Publicar un comentario